French → English translation, certified or standard.

All types of translations. The NAATI stamp when it's required for official use — a faster, lower-cost option when it isn't. Brisbane-based, delivered anywhere.

Who we work with

Health professionals with French-language qualifications

Doctors, nurses, pharmacists and allied-health professionals whose qualifications or supporting documents are written in French may need NAATI-certified English translations for Ahpra or other Australian registration processes. This includes documents issued in France, Belgium, Switzerland, Canada, French-speaking Africa or any other French-speaking institution.

Hospitals, healthcare businesses and clinical research teams

Hospitals, healthcare providers, medtech, biotech, pharmaceutical companies, CROs and universities need precise translation for clinical-trial protocols, HREC submissions, research-governance documents, patient-facing material, reports and health-sector communications.

People needing certificates or medical records translated

Birth, marriage and death certificates, medical certificates, patient medical records, vaccination records, police checks, diplomas and transcripts — translated and certified for Australian official processes.

Applying for a visa, citizenship or moving to Australia

Civil status, identity, administrative and family documents translated and certified for the Department of Home Affairs and other Australian authorities.

Legal professionals and private clients

For contracts, court judgments and administrative correspondence, we translate with accuracy, clarity and nuance.

Researchers, academics, authors and publishers

Articles, theses, funding applications, conference papers, essays, fiction and non-fiction — translated with attention to meaning, voice and tone.

NAATI Certified Translator badge

Why it matters

A non-certified or incomplete translation can delay an application, trigger extra questions, or be refused by the receiving authority. A precise NAATI-certified translation helps your French-language document speak clearly in an Australian context — for visas, professional registration, university admissions, medical records, legal matters, HREC submissions and other official processes.

The team

Stéphane

Stéphane

Co-founder · NAATI Certified Translator

  • ·NAATI Certified French → English translator, native French speaker
  • ·Over a decade of combined service on research ethics committees: founding member, Comité d'éthique, Université de Provence (2007–2012); member, Comité d'éthique, Aix-Marseille Université (2016–2023)
  • ·PhD in Neuroscience (Université de Provence, France); Master of Biostatistics, University of Queensland (Brisbane, Australia)
  • ·Senior Research Fellow (Neuroscience / Epilepsy) at an Australian research institute; investigator and statistician on several clinical-trial protocols
  • ·Specialises in clinical trials, biostatistics, HREC / ethics submissions, neuroscience
Luke

Luke

Co-founder · NAATI Certified Translator

  • ·NAATI Certified French → English translator, native English and French speaker
  • ·Current student at the Law School, University of Queensland (Brisbane, Australia)
  • ·Treasurer, French Australian Lawyers Society
  • ·Specialises in legal & administrative documents and literary translation

Why we do this

We came to Australia ourselves. We know what it is to gather every document, get each one certified, and wait on a decision that shapes your life — and what it means to be accompanied through that, not just processed. Le Traducteur is built that way on purpose: one point of contact, your documents handled by the people who actually translate them, the care we wanted when we arrived.

Why us

1

Recognised by Australian authorities

NAATI-certified translations accepted for visas, official processes, courts and universities.

2

Certified accuracy, natural English

We combine NAATI-certified French → English translation with careful English revision so your document is accurate, readable and fit for purpose.

3

Generalists and specialists

Generalists for your routine administrative documents — and specialists where it counts: clinical trials, ethics submissions and research governance; legal and administrative work.

4

A family practice, human-scale

Established in 2026 — a new name with deep experience behind it: NAATI certification, a PhD in neuroscience, a Master of Biostatistics, over a decade of research-ethics-committee service, and law training. You deal directly with the person translating your document — confidential, careful, one point of contact.

Wherever you are, we translate and deliver your certified documents.

Get in touch

Send us your document for a free, no-obligation quote.

Send a clear scan or photo of the document, tell us what it is for, and include your deadline. We’ll confirm the price, timing and delivery format before starting.

Postal address

PO Box 6074

St Lucia QLD 4067

Brisbane, Australia